Ne ne ne, ima wa auf Deutsch!
Tue June 23, 2009 @ 15:30 |Horreur… demain, dernière épreuve: l’oral d’Allemand. Épreuve facultative, donc je ne peux pas perdre de points, fort heureusement. Car, voyez-vous, j’ai un petit souci avec cette langue que j’aime bien mais que je n’ai pas parlée depuis plus de 15 ans: je comprends un peu à l’oral et à l’écrit, mais quand j’essaie de faire une phrase, les mots sortent en Japonais.
Plutôt ennuyeux.
Hier, par exemple, immer s’est naturellement imposé à moi pour dire maintenant, alors que ça veut dire toujours. Tout ça à cause de ima, en nippon.
Vraiment ennuyeux.
Ça me rappelle ce qu’Alexis avait expliqué à propos du bégaiement: quand on bute sur un mot, une liste de synonymes défile pour choper celui qu’on pense pouvoir prononcer à la place. C’est un peu pareil pour moi, là, à part que ça défile dans toutes les langues. Sauf en Allemand.
Mendokuseeeeeeeei.
N’allez surtout pas croire que j’essaie de dire que je parle bien Japonais… loin de là! C’est juste la dernière langue que j’ai apprise, donc les mots courants sont restés. Si je devais passer cette épreuve en Japonais, ça serait une catastrophe.
hehehe, j’ai eu la meme chose en norvegien: quand je l’apprenai c’etait de l’espagnol qui sortait…. 😉
Le plus rigolo, c’est que 2 ans apres, j’ai voulu sortir une phrase en espagnol, et paf, c’etait une horrible mixture espano-norvegien, ohlalala….
Aber ich starter å spreche litt deutsche jetzt (mais juste litt, hein)